«Об’єднані традиціями», що реалізується в рамках грантового конкурсу «Голоси громад: підтримка діяльності організацій громадянського суспільства у Житомирській області»
|
1.ІНФОРМАЦІЯ ПРО ОРГАН МІСЦЕВОГО САМОВРЯДУВАННЯ |
||
|
1. |
Населений пункт |
Брусилів |
|
2. |
Область |
Житомирська |
|
3. |
Повнаназва органа місцевого самоврядування ОТГ |
Брусилівська селищна територіальна громада |
|
4. |
Кількість населених пунктів |
37 |
|
5. |
Кількість населення |
14913 |
|
6. |
Повна назва органу управління ОТГ відповідального за впровадження практики |
КУ «Брусилівська агенція євроінтеграції» Брусилівської селищної ради, ГО «Рідний дім – Брусилівщина» |
|
7. |
Повнапоштова адреса ОМС: |
12601, Житомирська область, Житомирський район, селище Брусилів, вул. Небесної Сотні,2 |
|
8. |
Телефон (з кодом міжміського зв’язку) |
(04162) 30-3-22
|
|
9. |
Адреса електронної пошти ОМС |
inbox@brusylivska-gromada.gov.ua |
|
10. |
Офіційний сайт ОМС ОТГ |
|
|
11. |
ПІБ керівника ОМС ОТГ |
Габенець Володиммир Васильович |
|
12. |
ПІБ керівника відділу, відповідального за впровадження практики |
Левківська Людмила Миколаївна |
|
1. |
ОТГ |
Брусилівська селищна територіальна громада |
|
2. |
Область |
Житомирська |
|
3. |
Назва практики |
Назва проєкту: «Об’єднані традиціями, що реалізується в рамках грантового конкурсу «Голоси громад: підтримка діяльності організацій громадянського суспільства у Житомирській області», який впроваджується НУО «Сучасний Формат» за підтримки National Endowment for Democracy (NED). |
|
4. |
Період початку впровадження практики |
Квітень-липень 2025 року |
|
5. |
Короткий опис проблеми, на вирішення якої впроваджено практику |
У Брусилівській громаді проживає значна кількість внутрішньо переміщених осіб, які, опинившись у новому середовищі, часто залишаються осторонь суспільного життя та відчувають соціальну ізоляцію. Відсутність сталого зв’язку між внутрішньо переміщеними особами та місцевими мешканцями створює бар’єри для їх інтеграції. Водночас багата культурна спадщина громади може стати основою для налагодження діалогу, єднання та спільного розвитку. |
|
6. |
Передумови: що сприяло запровадженню практики, спонукало до вирішення проблеми; причини створення практики |
Збереження та популяризація культурної спадщини Брусилівщини стало головним мотивом для впровадження проєкту, який об’єднує місцевих мешканців і внутрішньо переміщених осіб. Прибувши до нових громад, ВПО часто мають за плечима травматичний досвід війни та втрат, що призводить до соціальної ізоляції. Натомість місцеві жителі мають усталене коло спілкування та традицій, тому виникає потреба у подоланні цього розриву. Проєкт спрямований на забезпечення психологічної підтримки ВПО, формування відчуття безпеки та приналежності до нової громади. Через спільну участь у заходах, що базуються на місцевих традиціях, створюються умови для діалогу, взаєморозуміння та взаємної поваги. |
|
7. |
Опис практики: ініціативи, діяльність в громаді, алгоритм впровадження практики, застосовані методи вирішення проблеми, інновації, цільова аудиторія, виконавці, партнери |
Головні етапи проєкту.
2. Проведення культурних заходів:
Цільова аудиторія: мешканці різних вікових категорій Брусилівської громади (в т. ч. внутрішньо переміщені особи). Спільнодія місцевих мешканців та внутрішньо переміщених осіб під час проведення культурних заходів сприяла внутрішньо переміщеним особам відчути підтримку нової громади та стати активними учасниками соціального і культурного життя Брусилівщини. Виконавці та партнери: ГО «Рідний дім_- Брусилівщина», Брусилівська селищна рада, КУ «Брусилівська агенція євроінтеграції» Брусилівської селищної ради, ФГ «Сорока Ф. Ф.», ТОВ «Фастів Агро», ТОВ «Вега Агро», ТОВ «Брусвяна», ТОВ «Папірус Універсал», ТОВ «Брусилівські ковбаси», ПП «Україна». |
|
8. |
Результати практики: які отримані якісні і кількісні показники, на що позитивно вплинула реалізація практики, чиї проблеми вирішено, які системні зміни в громаді досягнуті |
У результаті реалізації проєкту «Об’єдані традиціями» було охоплено близько 400 мешканців громади, з них 64 внутрішньо переміщених осіб. Проведено 8 мистецьких майстерень на базі українських світлиць, 6 – під час етнофестивалю. Якісно покращено взаємодію між місцевими жителями та внутрішньо переміщеними особами, що сприяло зниженню напруги та зростанню довіри в громаді. Одна з майстринь мистецьких майстерень є внутрішньо переміщеною особою. Тому позитивний вплив проявився у зміцненні соціальної згуртованості, підвищенні обізнаності про українські традиції та розвитку культурної активності. Завдяки проєкту вдалося активізувати ініціативних мешканців до спільної дії. Покращено комунікацію між бізнесом, владою та мешканцями. Утвердилися нові партнерства з іншими громадами і плануються спільні проєкти. Облаштована світлиця у селі Покришів стане осередком культурних заходів у громаді, які допомагатимуть творити зміни у сфері згуртованості та культурного розвитку громади. |
|
9. |
Які були перешкоди у реалізації практики, складнощі, як вдалось їх подолати, що сприяло успіху |
Однією з головних складностей стало початкове небажання внутрішньо переміщених осіб долучатися до мистецьких майстерень — часто звучало питання: “Що це мені дасть?" Також у деяких старостинських округах відчувалась нестача ініціативних місцевих мешканців, готових підтримати інтеграційні заходи. Ці перешкоди вдалося подолати через поступову побудову довіри, індивідуальні запрошення та неформальне спілкування. Велику роль відіграли майстрині, які не лише передавали знання, а й пробуджували інтерес до глибокого культурного коріння краю. Участь у таких заходах допомогла побачити культурну спадщину не як щось далеке, а як джерело сили, єдності та гордості, що об'єднує місцевих мешканців і внутрішньо переміщених осіб навколо спільних цінностей. |
|
10. |
Бюджет практики, обсяги та джерела фінансування, співфінансування, внесок громади тощо |
Проєкт профінансовано за рахунок грантових коштів у розмірі 59 935,64 грн, спонсорської підтримки на суму близько 600 000 грн (у тому числі у вигляді матеріалів та послуг). |
|
11. |
Наявність газетних публікацій або вказати посилання на джерела в Інтернеті щодо опису практики |
|
|
12. |
Наявність розроблених локальних документів в процесі реалізації практики: рішень органів місцевого самоврядування, програм, положень, договорів тощо |
Сценарій етнофестивалю додається |
|
13. |
Відповідальна особа за підготовку заявки та контакти для отримання додаткової інформації за потреби |
Людмила Левківська, +38 097 587 20 78 |


























